fredag 4 april 2008

Frimärken och andra hobbys


Människor gillar samla saker. Många har stora kollektioner med frimärke, kapsyler, vykort m.fl. När jag var liten, gillade jag samla stenar. Varje gång jag hittade en fin sten, vandrade den i min ficka och jag tåg den hem. Där placerades den med mycket kärlek bredvid de andra stenarna som redan bodde på min hylla.

Nu som vuxen samlar jag bara en sak. Det började på vår sista klassresan på gymnasiet där vi åkte till Ungern. En dag gick jag till den lilla bokhandeln som låg alldeles bredvid hotellet. Jag vill köpa vykort, men istället blev den en bok. Boken hette "A kis herceg". Nu talade jag tyvärr inte ungerska, men jag kände igen bilden på titelsidan. Det var den ungerska versionen av "Le petit prince" ("Lille prinsen") av Antoine de Saint-Exupéry. Boken har alltid varit en av mina favoriter och ägade den redan på tyska och originalversionen på franska. Där i den lilla bokhandeln i Siófok började en sorts ny hobby. Jag började samla boken på olika språk.



Nu har samlingen redan blivit rätt stor. Tack vare mina kompisar som har börjat ta med sig böcker hem från sina resor. Det mest underbaraste är dock fortfarande att hitta boken själv, särskilt i länderna där man inte pratar språket. Kontakten med bokhandlaren är oftast väldigt trevlig och de brukar börja undra vad det är för slags tjej som vill ha boken på t.ex. tjeckiska om hon inte ens pratar det. Då börjar samtalen med händerna och fötterna och glada konversationer. I slutet förstår man nämligen varandra, även utan ord och delar glädje över den underbara boken som man letat efter.

Följande titlar äger jag redan:

~ tyska: "Der kleine Prinz"
~ franska: "Le petit prince"
~ engelska:"The little prince"
~ spanska: "El principito"
~ katalanska: "El petit príncep"
~ tjeckiska: "Malý princ"
~ estniska: "Väike prints"
~ isländska: "Litli prinsinn"
~ italienska: "Il piccolo principe"
~ finska: "Pikku prinssi"
~ norska: "Den lille prinsen"
~ hollänska: "De kleine prins"
~ japanska: "星の王子さま"
~ polska: "Mały Książę"
~ ryska: "Ма́ленький принц"
~ svenska: "Lille prinsen"
~ sloveniska: "Mali princ"
~ turkiska: "Küçük Prens"
~ danska: "De lille prins"
~ ungerska: "A kis herceg"
~ grekiska: "Ο μικρός πρίγκηπας"

(Jag hoppas jag minns alla. De står ju fortfarande hemma i Leipzig och har inte flyttats än till Sverige.)

Inga kommentarer: